ブログの方に載せたGuns N Rosesのボーカル、W.アクセル・ローズの独白(『趣味に走る』)の英語のトランスクライブとその訳です。動画をダウンロードして字幕を付けたのはいいけど、字幕が邪魔で画面が見えない上に、一度字幕をつけて、それを後で編集しようとしたら、なぜかPCがフリーズしてしまったので、直訳のままの変な字幕にっ(汗)。念のためにここに英語(聞き取りが間違っていたら教えて頂けると嬉しいです)と対訳を載せておきます。

Axl Talk

アクセルのスピーチ

Any of you read the latest Rolling Stone?

I was on the phone for long time last night.

And a friend of mine...

Shh…

And a friend of mine was telling me how...

Shut the fuck up!

 

“Ah Axl, cool metal dude, rock’n’roll party, do cocaine, yeah”

I ain’t here for that.

 

Anyway, it was a friend of mine who was telling me how…how some of the members of my family and some of the friends of my family are taking a great offense at what I said in this magazine.

“It’s a shame.  Look what he’s done to his mother. His mother can’t even go out of the house now.”

It was amazing my mother could have gone out of the house before, knowing the shit she fucking knew.

 

And why is he talking about this?

Because it might not have happened you, but it might have happened to the two or three people that are standing around you who got some fucked up family life that's gonna come back to haunt them when they hit about the age of 25.

And then you gotta find your way trying to climb your way out of what you thought was your life, but looks more in your head like a fucking car wreck that no one told you about because the family doesn’t want to be embarrassed by these things coming out. 

“We just don’t want to have to deal with it. We shouldn’t have to deal with this publicly.”

But if we didn't deal with it publicly, then we are probably not gonna deal with the bullshit at all.

And I bet they like it that way.

 

I'm not a qualified therapist.

I don’t know a lot of shit about this.

But I do know that we are in the 90s.

And I do know that if we are gonna make it for another 50 years on this planet, we gotta fucking change our shit now.

And there’s a lot of mother fuckers who don’t want that shit to be changed because that’s gonna dig up their crap.

There’s a lot of parents who done fuck up their kids through their whole fucking lives and they are about 40 and they are about 50 and they think it’s cool.

Fuck that shit.

 

And I’m the last mother fucking person they thought would be climbing up their ass to tell them about it.

But see, for me now, it ain’t about fucking doing cocaine, it ain’t about how much vodka I drink and how much I can drink someone else under the table.

It ain’t about what a fucking macho man rock’n’roller I can be.

That shit don’t work no more.

That’s great for a little kid rock’n’roll fucking bullshit, but it doesn’t work no more in the real world for my ass.

I can’t come up here and go “yeah I’m bad. I’m rock’n’roll we are doing this rock’n’roll thing.”

If my life is falling apart, I can’t fake it no more.

Just because my family or my record company or somebody else tells me I should, so everybody could be happy and make money and…

Yeah? Suck my dick!

 

Anyway, there are those in my family who are…

They plan now that now that I’ve written these things, they are gonna get revenge because it was a terrible thing I did.

And we are gonna get revenge.

Yeah?  Try it!

 

And if a fucking scrawny little junior high 90lb weakling can finally get his ass up here and take this shit on, so can anyone of you that had the same fucking bullshit problems in your life.

They don’t have to get away with it.

 

I tried being nice.

I tried being cool about it

I tried like being friends and offering forgiveness and love and all that kinda shit.

All I got was you know how much we love you, but let’s keep the screws on and keep you down like we always have.

 

誰か最新号のローリングストーンを読んだ?

夕べは長いこと電話で話したんだ。

俺の友達が(観客騒ぐ)

シッ!

俺の友達が言うには(観客やっぱり騒ぐ)

ちょっと静かにしろ!

 

 

「ああ、アクセル、かっこいいメタル野郎。ロックンロールパーティでコカインやろうぜ。」

そんなんどうだっていいんだ。

 

 

とにかく、俺の友達が言うには、俺の家族やその友達が、俺が雑誌でしゃべったことにえらく腹を立ててたってさ。

「酷い話だ。あいつが母親にしたことをみろ。彼女はもう家からも出られないじゃないか。」

何もかも知ってたくせに、今まで俺の母親が堂々と外に顔出せた方が不思議だぜ。

 

 

何で俺がこういうことを話すのかって?

なぜかってそれは、こういうことはお前らには起こらなかったかもしれないけど、お前らの周りに立ってる何人かの連中には、どうしようもない家族が居て、25歳になった途端、突然それと向き合わなきゃいけなくなったかもしれないからだよ。

家族はそういうことを公にして恥ずかしい思いをしたくないから誰も教えてくれなかったけど、自分の人生だと思ってたものが、実は交通事故の現場みたいな悲惨なもので、何とかそこから這い出なきゃいけなるわけだ。

「そういうことには対処したくない。皆の前で言うようなことじゃない。」

だけど事を公にしなかったら、どうせいつまでも向き合おうとはしないだろう。

あいつらにはその方がいいに決まってる。

 

 

俺は資格のあるセラピストじゃない。

こういうことについて良く知ってるわけでもない。

でも今が90年代だってことは知ってる。

この地球で後50年生き続けたいなら、こういうことは絶対に変えなきゃ駄目だ。

何も変わらなきゃいいと思ってる奴らは沢山居る。なぜって、自分達のしたことが明るみに出るからだ。

今40とか50くらいの親で子供をずっと目茶目茶にしてきた奴らが沢山いる。そいつらはそれで問題ないと思ってるんだ。

冗談じゃない。

 

 

あいつらは、俺があいつらのことを話すなんて絶対にしないと思っていやがった。

でも今の俺には、コークをやるとか、どれだけウォッカが飲めるとか、誰よりもアルコールに強いとか、そういうのは関係ないんだ。

マッチョなロックンローラーになれるかどうかなんてどうでもいい。

そういうのはもう大事じゃないんだ。

ロックがどうのなんてガキには凄いことかもしれないけど、現実の俺には何の役にも立たない。

ステージで「俺はワルだ。ロックだ。俺達はロックをやるんだ。」なんてもう出来ない。

俺の人生が目茶目茶だっていうのに、もう嘘はつけない。

俺の家族やレコード会社がそうしろって言うからって、皆がハッピーで金儲けが出来るからって…

くそ食らえ。

 

 

 

俺の家族の中には、俺に仕返ししてやろうって思ってる奴が居る。

何でって、俺が酷いことをしたから。

「あいつに思い知らせてやる。」

へえ?やってみろよ!

 

 

やせっぽっちでチビだった中学生が、今ここでやっと自分の問題に向き合えるなら、同じような問題を抱えた誰にだって同じことができるはずだ。

あいつらの好きにさせなくていいんだ。

 

 

いい人間になろうとしたよ。

クールに対処しようとした。

あいつらを許して、愛情を持って接して、友達になろうともしてみた。

その結果はどうだ。お前を愛してるのは知ってるだろう?さあその問題には蓋をして、今までしてきたみたいに黙ってろ、だ。

 

日記にも書いた通り、このライブでのスピーチは、アクセルが1992年にローリングストーン誌のインタビューで、実の父親と養父から受けた虐待について明らかにした直後のものです。

 

ステージで思いつくままに、話さずにはいられないから話してるって感じで、言葉使いも汚いし、文法も正確じゃないけど(私の聞き取りにもきっと問題が;;)、言いたいことはストレートに伝わってきます。こういう貴重な映像が見られるから、YouTubeって好き!つべ様々です〜♪

 

って、このコーナー、ほんとに一体何のコーナーなんだかっ(汗)

便利にいろんなことに使ってますけど、そのうちなんとかしますのでっm(_ _;)m

          

戻る

 

inserted by FC2 system